一起共事的同事有位來自馬來西亞的女孩
馬來西亞學習的中文,他們是說華文,
是學習使用簡體字,
某次她看了我寫的簡體字,詢問我這個字是什麼意思,
才發現一直以來我寫的簡體字原來都是台灣自己發明的
還用錯這麼多年
然而詢問多位台灣同事 一樣都是使用錯誤的簡體字阿
那個藝術的台灣簡體字根本就是芸芸眾生的繁體字「芸」阿
大家有沒有同感呢??
先澄清,這篇文章無關政治立場,只是分享生活瑣事罷了
原來從小懶得寫這麼多筆畫
學的都是錯誤的字,妙的是大家都還能看得懂
這是否就是華人文字下的次文字呢?(哈,胡亂說一通)
文章標籤
全站熱搜
留言列表